2008年11月1日,
從日本回台北的飛機上,
在捨不得離開日本的心情下,
還是習慣聽著日語歌曲的音樂台,
卻讓我聽到一個熟悉的嗓音。
從滿心的疑問到打開節目表後,
我確認了~的確是Celine Dion,
一個我最欣賞的藝人。
在飛機上聽到她的歌曲並不稀奇,
但讓我訝異是這首歌不是英文歌、不是法語歌,
是首日文歌。
沒錯!日文歌:A World To Believe In
2008年1月時曾由伊藤由奈跟Celine Dion合唱過的一首歌曲,
只是當時日文的部分是由伊藤由奈所唱的。
而這次,
Celine Dion用著生澀的日文唱著重新填詞過的A World To Believe In,
讓我覺得日本的人民真的很幸福,
可以讓這位全球性的歌后,
用他們的語言唱著他們的歌。

回到家後第一件事,
就是尋找這首曲子的消息,
很不幸的這首歌只有日版,
台灣所發行的精選輯中並沒有收錄這首歌曲,
不過沒有收錄也是正常的,
畢竟這張單曲是在2008年10月22日才在日本發行。
在日本時,
眼看著Tower就在眼前,
卻因為懶的過馬路而打消逛逛的念頭,
就這麼錯失了可以打包著它一起回家的機會,
還好~還有95樂府可以代購。
今天總算將這張單曲拿到手了,
雖然慢了一個月,
但是好歌是不會隨時間而消逝的。


創作者介紹
創作者 大寶珍 的頭像
大寶珍

不曾遺忘的歲月

大寶珍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()